¡A ver si estudiamos un poco más, chavales! (II)
TRADUCCIONES DE ALUMNOS (REAL)
Latín: Caesar mandavit enemici ab porto Ostiae
Traducción correcta: César arrojó a los enemigos del puerto de Ostia.
Traducción del alumno: El César de una ostia arrojó a los enemigos del puerto.
Comentario mío: El César era Bud Spencer, por lo menos
Latín: Ave Caesar, morituri te salutant.
Traducción correcta: Salve César, los que van a morir te saludan.
Traducción del alumno: Las aves del César morían por falta de salud.
Comentario mío: ¡Si es que esos pajarracos de los gladiadores no se cuidan nada!
Latín: Cogito, ergo sum.
Traducción correcta: Pienso, luego existo.
Traducción del alumno: Le cogí lo suyo
Comentario mío: ¿Y cómo lo tenía?




Comentarios sobre ¡A ver si estudiamos un poco más, chavales! (II)
juasssssssssssssssssssssssssssssssss¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Hey, Marlene! ¿Cómo va ese verano?